Serving Language Communities through
Linguistics, Literacy and Translation
Studies in Philippine Linguistics
Volume 2 No. 2 1978
Folktale texts
Casilda Edrial-Luzares and Austin Hale, series eds.
Contents
- Part I: Languages of Luzon and Palawan
- Balangao
- Ad Losoob / At Losob.
Mariano Canao. 1963.
1-5
- Bolinao
- Si Juan a masiba / John the ravenous eater.
Rhoda Carolino. 1978.
6-12
- Southern Kalinga
- Text I: Ur-ullit na langtay wi achi pun nakangput ad Chilaan, Faratù wi munisipyun Lubuagan wi provinsyan na Kalinga-Apayao / The story of the unfinished bridge at Dilaan, Balatoc in the municipality of Lubuagan in the province of Kalinga-Apayao.
Elizabeth O. Liban. 1976.
13-20
- Text II: Litap / Flood.
Elizabeth O. Liban. 1976.
20-23
- Northern Kankanay
- Text I: Nan dowa ay Sin-agi
Dinig-as Ap-apid. 1969.
24-28
- Text II: Si Donsadat / Donsadat.
Koway. 1969.
28-31
- Tina Sambal
- Text I: No ayti ya naibat a poon batag / Where the banana tree came from.
Pascual Agagas. 1976.
32-34
- Text II: Hi Pedro, hi Juan tan yay ma-magpalakar / Pedro, Juan and the salesman.
Juliano Bautista. 1978.
34-43
- Calamian Tagbanwa
- Text I: Yang idya ni Pusung / Pusung's trickery.
Teopisto Aguilar. 1973.
44-52
- Text II: Yang manlulukung bakes / The trickster monkey.
Rafael Aguilar. 1973.
53-61
- Part II: Languages of Mindanao and Sulu
- Binukid
- Text I: Pusung daw si Palandekà / Pusung and Palandekà.
[narrator prefers to remain anonymous] (c. 1964)
62-64
- Text II: Ambaw daw haini sa bakbak / Rat and Frog.
[narrator prefers to remain anonymous] (c. 1964)
65-68
Kalagan, Tagakaulo
- Text I: Ya bauw aw ubal / The turtle and monkey.
Bilhamin Guili. 1970.
69-76
- Text II: Ya maya aw kalaw / The maya and hornbill.
Julian Angos. 1970.
77-79
- Mamanwa
- Text I: When the sky was low.
Julian Porogoy. 1960.
80-83
- Text II: Wani ya mga pitong maglomon nga manlangitnen nga nagabadoq ka kanang abokay nga badoq. Mga babazi sirang tibeq. / This is the (story of) seven kinfolk who were sky residents who wore clothing made from the feathers of a white bird. They were all girls.
Inorata Ondora. 1973.
84-90
- Ata Manobo
- Text I: Sugilonon bahin ki Lungpigan / Story about Lungpigan.
Durung Bat-ao. 1977.
91-99
- Text II: Dalaga no datù / Rich maiden.
Tony Liway. 1973.
99-102
- Western Bukidnon Manobo
- Si Makut / Makut.
Francisco Polenda. 1967.
103-128
- Sama Pangutaran
- Niya' kono' anak datu t'llu / The three princes.
Kawi' Amil. 1976. 129-144
- Sangiré (or "Sangil")
- Katoang sagullang / The cobra.
Tuangimang Bansalaw. 1968.
145-151
- Central Sinama
- Si Nneng Pagipagi / Nneng Pagipagi.
Jaji. 1966.
152-166
- Subanon
- Polongati
Doyon Ugyagan. 1965.
167-179
- Tausug
- Text I: Awn hambuuk sultan / There was a king.
Malangka Julpatta. 1977.
180-192
-
Text II: In kahalan sin hi kuting iban hi ambaw / The cat and the rat.
Sapii Tawasil. 1967.
192-201
- Yakan
- Text I: Sultan Seytan duk Keymangohin / Sultan Seytan and Keymango the crab.
Maralil Jammad. 1971.
202-206
-
Text II: Me' kaba'-kaba' duk me' kuya' / The butterflies and the monkeys.
Jualul Ba'ul. 1971.
207-210